•   Madrid, España  |
  •  |
  •  |
  • Edición Impresa

El eterno debate de si en la América colonial se escribía ficción o solo crónica cuenta con un elemento más a favor de la novela, un texto perdido entre los fondos de la Hispanic Society de Nueva York, que ha analizado la profesora peruana Belinda Palacios.

Un texto que además enriquece los conocimientos sobre cómo se vivía en aquella época, concretamente en el siglo XVI, que es en el que se sitúa el relato, escrito probablemente por el fraile agustino de origen malagueño Martín de León y Cárdenas, según explica Palacios a Efe.

Si cuando se descubrió el manuscrito en 1965 se creía que era una autobiografía, Palacios concluye tras varios años de estudio que es una novela con un protagonista ficticio, el Huérfano del título, pero que utiliza personajes y acontecimientos reales.

Firmada con el seudónimo de Andrés de León, comenzó a escribirse durante la estancia en Lima de Martín de León, entre 1612 y 1617, y
se acabó antes de 1620 ya que de esa fecha data un laudatorio sobre

“Historia del Huérfano” incluido en su primera edición, a cargo dela Fundación José Antonio de Castro.

Porque el manuscrito de la Hispanic Society estaba listo para sereditado pero nunca llegó a la imprenta y ahora se ha realizado una primera edición, presentada en Casa de América por el presidente de la fundación, Juan Manuel Urgoiti, y por el director de la Real Academia Española, Darío Villanueva.

La confirmación

La importancia del texto reside principalmente en que es unejemplo de prosa colonial y confirma que sí se escribió ficción enla América colonial, como ya habían apuntado obras como “Historia de la monja alférez”, “Infortunio de Alonso Ramírez” o “Laperegrinación de Bartolomé Lorenzo”.

Son textos que iban más allá de las conocidas Crónicas de Indias,que eran narraciones de lo que acontecía en las colonias.

En el caso de “Historia del Huérfano” es incluso más claro que esficción porque aunque tiene muchos elementos reales, el protagonista y su historia es totalmente inventada, explica Palacios, profesora de Literatura Iberoamericana en la Universidad de Ginebra.​

Lo que no impide que el texto tenga también un interés antropológico ya que ofrece muchos detalles de cómo se vivía en las colonias.

Como el hecho de que todas las mercancías llegaran a Potosí(actualmente Bolivia y entonces perteneciente al virreinato del Perú) mediante ‘acarretos’, unos carros tirados por llamas, en un recorrido muy complicado y caro que hacia que los precios fueran extremadamente altos en esa ciudad.  Lo que a su vez redundaba en que su población tenía un elevado
poder adquisitivo.

Además ofrece una visión “mucho más matizada” de la conquista y la colonización, más allá de los clichés sobre la maldad de los españoles, explica Palacios.

En “Historia del Huérfano”, por ejemplo, el protagonista expresa su preocupación por la desaparición de los indios debido al exceso de carga de trabajo. Eso sí, esa preocupación está motivada únicamente por cuestiones económicas -la falta de mano de obra- y no por condicionamientos morales sobre el trato dado a la población autóctona. Un libro lleno de datos pero que es muy entretenido, una pura narración de aventuras de cuya edición se ha ocupado Palacios dentro de la colección Biblioteca Castro dedicada a los textos clásicos.

Como los volúmenes anteriores de esa colección, “Historia del Huérfano” es una edición muy cuidada, con un prólogo de Palacios que explica toda la historia del manuscrito original que guarda la Hispanic Society.