•   La Habana, Cuba  |
  •  |
  •  |
  • EFE

Varios textos del prócer independentista cubano José Martí (1853-1895) han sido traducidos a la lengua maya Tsolsil por el poeta mexicano Xun Betan, quien resaltó hoy la importancia del Apóstol de la isla en la cultura de su país

Betan, uno de los escritores invitados a la XXVII Feria Internacional del Libro de La Habana, explicó durante una conferencia la curiosa labor editorial que ha concebido para homenajear a Cuba y a la figura histórica de José Martí.

El autor mexicano valoró al Héroe Nacional cubano por su acercamiento con Latinoamérica y también por la trascendencia de su pensamiento en la actualidad política de México.

Entre los textos que ha traducido a la lengua indígena figura una carta que escribió Martí, antes de morir, a su amigo Manuel Mercado, reconocida como su testamento político, y una compilación de sus poemas.

Según Betan, el objetivo de su proyecto con las lenguas originarias, es el rescate de los idiomas nativos latinoamericanos, en busca de afianzar la identidad de los pueblos del continente frente al acercamiento de la cultura occidental.

La Feria del Libro, uno de los eventos culturales más masivos que se celebran en Cuba cada año, esta vez con China como país invitado, estará instalada en La Habana hasta el próximo día 11 para luego girar por casi todo el país.

Más de 400 escritores y editores de unos 40 países, unos 122 expositores, de ellos 62 sellos editoriales y distribuidores de 22 naciones, se encuentran participando en la cita editorial que cerrará el próximo 13 de mayo en la ciudad oriental Santiago de Cuba, segunda en importancia de la isla caribeña.